Powitania

Zacznijmy posegregowania powitań.
W języku polskim mamy Dzień Dobry i Dobry Wieczór. W języku angielskim mamy Good Morning, Good Afternoon i Good Evening, i tak samo jak w jeżyku angielskim jest w języku japońskim.

Popularne ohayō, w Japonii nie jest używane cały dzień i nie do końca jest odpowiednikiem naszego całodobowego Cześć. Ohayo  jest używane raczej do godziny 11, no ale jest to po części tylko umowna zasada, nie zawsze przestrzegana wśród młodzieży.

Dla ludzi o większej znajomości japońskiego, słówko kon’nichiwa pewnie będzie znane. Jest to kolejne powitanie, umownie używane, mniej więcej, po godzinie 11.

No i ostatnie powitanie w ciągu dnia jakie może być. Dobry wieczór. Po japońsku brzmi ono konban’wa, które jest tak samo używane jak w Polsce, czyli po zmroku, ewentualnie po godzinie 19.

A teraz podsumowując.
Zamieszczam poniżej, powyższe powitania, wraz z ich zapisem w języku japońskim, wymową oraz dla osób które jeszcze sobie nie utrwaliły, z tłumaczeniem.

Zapis przed nawiasem jest zapisem w kanji, zaś zapis w nawiasie wraz z zapisem wymowy, to hiragana.

おはよう – ohayō – Dzień dobry
* brak zapisu w kanji
今日は (こんにちは – kon’nichiwa) – Dzień Dobry
今晩は (こんばんは – konban’wa) – Dobry wieczór

やあ (yā) – Cześć! – nieformalne
* brak zapisu w kanji

Dodatkowa rzecz:
Gdy chcemy bardzo kulturalnie przywitać się przed godziną 11, do słowa ohayō dodajemy gozaimasu co można tłumaczyć jako bardzo, ale w tym wypadku, raczej jako serdecznie.
Czyli:

おはようございます (ohayō gozaimasu)Witam serdecznie

Skoro już się przywitaliśmy to może nawiążemy konwersacje? Zapytajmy więc:

おげんきですか (ogenki desu ka?) – Jak się masz?

na co ktoś inny odpowie:

げんきです (genki desu) – Dziękuję, bardzo dobrze/ Wszystko w porządku.
* koleżanka z Japonii, powiedziała mi, że w Kraju Kwitnącej Wiśni ludzie nie mają nawyku narzekania jak my w Polsce. Powyższa odpowiedź obowiązuje zawsze.

A teraz bardzo popularne słowa w anime.
Dołączam to jako ciekawostkę.

Mąż: ただいま - Tadaima – Wróciłem/am. Jestem w domu!
Żona: おかえり – Okaeri – Witaj z powrotem!
lub おかえりなさい – Okaeri nasai – Witaj w domu (bardziej formalnie)

Oczywiście tych słów nie wypowiadają tylko mąż i żona. Wszyscy Japończycy mają w zwyczaju, po przyjściu do domu, wrzeszczeć z przedsionka, że już wrócili (dodatkowy czas na ucieczkę dla kochanka?).
* Ale mówią to oczywiście tylko osoby tam mieszkające, nie tyczy się to gości.
Zaś domownicy, którzy wrócili wcześniej i są obecni, odpowiadają na to serdecznym okaeri lub okaeri nasai.

Miłej nauki,

mema

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>